Vi ste ovdje

Hrvatski jezik - naša baština

Poslao admin 16. Ožu 2004 16:55:56

Kolega mr. sc. Anton Vukas, dipl. ing. iz Toronta poslao nam je interesantan članak koji možete pročitati, a svoje primjedbe ili prijedloge možete poslati na amac@fer.hr, pa će također biti objavljene na ovoj našoj web stranici. Hrvatski Jezik Naša Baština Uvod: Moje korištenje hrvatskog jezika nije precizno. Između ostalih razloga je da živim već 36 godina u Kanadi. Ipak sam se usudio napisati ovaj članak koji objašnjava problema kompjuterske komunikacije hrvatskim jezikom i praktićno riješenje istog. Današnja Stvarnost: Vjerojatno ste i Vi prihvatili da je teško upotrebljavati hrvatska specifićna slova ?Č?ŠŽ, pa primate i šaljete kompjuterske poruke bez njih. Vjerojatno ste već primjetili da mnoge naše familije i prijatelji iz Hrvatske takođe koriste skraćenu abecedu. Po neslužbenoj procjeni danas 99% Hrvata izseljenika korisnika kompjutera šalju i primaju kompjutersku poštu sa skraćenom hrvatskom abecedom. Sličan problem imaju vlasnici laoptop / desktop kompjutera uvezenih u Hrvatskou. Po ugovoru sa Microsoftom svi kompjuteri, proizvedeni u Hrvatskoj sa MS Operating Systemom, moraju imati software i tipkovnicu sa svim hrvatskim slovima. Razlog Postojeće Situacije: Glavni razlog da se hrvatska specifična slova ne upotrebljavaju je da su nepristupačna. Microcomputer tehnologija je začeta i usmjerena ka engleskom tržištu. Danas se Engleskim jezikom koristi oko 2 milijarde ljudi ekonomski naj razvijenijih tržišta na svim kontinentima. Za razliku hrvatskim jezikom se koristi oko 10 miliona ljudi. Zbog ekonomskih razloga softwerske kompanije kao Mikrosoft stvaraju software riješenja najprije za područja \velikih\ evropskih i azijskih jezika. Kao primjer, danas se može kupiti software kojim kompjuter proizvodi novu fajlu od engleske i automatski je prevađa na francuski jezik. Proći će mnogo godina prije nego se pojavi sličan software koji prevađa engleski u hrvatski jezik, zbog malog tržišta. Zato sam se odlućio raditi na ubrzanju processa kompjuterske komunikacije za korisnike hrvatskog jezika da se služe svim slovima. Mnogi Smatraju : riješenje je nemoguće, treba se koristiti dvije različite tipkovnice englesku i hrvatsku, jasnoča komunikacije se nije mnogo smanjila, to nije neki veliki problem i zašto gubiti vrijema na njegovom riješenju, naućili smo se vec komunicirati iskrivljenim hrvatskim jezikom pa zašto mjenjati praksu? Problem Siromašenja Hrvatskog Jezika: Kada komuniciramo bez 5 hrvatskih specificnih slova ?Č?ŠŽ, što je približno 19% hrvatske abecede, zbog tehnoloških ograničenja, stvaramo problem našem narodu: a) smanjuje se jasnoča i preciznost komuniciranja hrvatskim jezikom, b)nastavnicima i učenicima činimo mnogo težim proces predavanja i učenja u školama, kada oni vide da odrasli građani ne koriste jezik kako ga oni uče, c) osiromašujemo hrvatski jezik ? Riješenje Problema: Iz slijedećeg objašnjena biti će jasno mnogim, kompjutersko riješenje postoji i može ga se primjeniti lako. Microsoft Windows Settings: MS Windows Operating Systems imaju mnogo FONT-ova za različite nacionalnosti, uključujući hrvatski jezik. Da bi se hrvatska specifična slova moglo koristiti windows setting se treba promjeniti. Oba kompjutera, odasiljaća i primaoca trebaju imati određene iste windows settings, inaće neka slova će biti krivo prikazana na ekranu primaoca. Provjereno Riješenje na Kompjuterima sa Windows XP : Promjenio sam moj kompjuter Windows XP settings, na osnovu primljenih podataka iz Hrvatske, I sada mogu koristiti sva slova abecede. Kompjuter koristim za pravilnu pismenu komunikaciju na oba jezika: hrvatski (ukljućujući specifična slova) i engleski. Pokazao sam u Torontu nedavno ovo riješenje kolegi koji je pomogao svojim kolegama i već nekoliko vlasnika kompjutera sa MS Windows XP and XP p. operating systemom uspješno koriste sva hrvatska slova. Kao test za vaš kompjuter, ovaj članak sam napisao u dva dijela: prvi za osobe ćiji kompjuter može prikazati i drugi je za osobe ćiji kompjuter nemože prikazati sva hrvatska slova. Nisam imao prilika raditi na riješenju ovog problema sa vlasnicima kompjutera koji koristi starije MS Windows Operating Systeme (Milenium i 2000). Tipkovnica: Riješenje sam dobio koristeći dvije razlićite tipkovnice a) hrvatskou i b) US Englesku. Hrvatska Tipkovnica (slika u Privitku): Kupio sam hrvatsku tipkovnicu u Zagrebu za 75 KN, i spojio na kompjuter u Torontu, restartao computer i sve pravilno radi. US Engleska Tipkovnica(slika u privitku): Neke tipke mjenjaju svoja mjesta kada se tipkovnica koristiti za hrvatski jezik, sobzirom da se moraju koristiti 5 od engleskih tipake za dodatna slova ?Č?ŠŽ. Trebaju se označiti ovih 5 slova pored postojećih znakova. Izbor Tipkovnice između engleske i hrvatske vrši se sa istodobnim pritiskom na dvije tipke: Alt + Shift. Indikacija vrste tipkovnice je na monitoru u desnom donjem uglu pored sata sa znakom HR kada je hrvatska ili EN kada engleska tipkovnica. Hrvatska Baština: Prije pola stoljeća u domovini, profesori su se trudili kako bi naučio hrvatski jezik jer mi nije ležao, za razliku od matematike i fizike. U znak zahvalnosti njima, ulažio sam trud i pronašao riješenje korisnicima kompjutera da mogu lako tipkati sva hrvatska slova. Imam informacije kako promjeniti potrbne Windows XP settings. Ako želite primjeniti ovo riješenje i imate kompjuter sa Windows XP Operating Systemom, molim kontaktirajte me. Ne očekujem ništa za uzvrat. Želja mi je zaustaviti siromašenje naseg jezika i da što više ljudi koriste sva slova naše abecede i time zajedno čuvamo hrvatsku baštinu. Mnogo Uspjeha i zadovoljstva želi Vam, Anton Vukas Magister Elektrotehnike Toronto, Canada Tel. 416 266 0551

Kategorije: